Hemos mencionado que los musulmanes, sobre todo en el período abasí, desarrollaron una nueva mentalidad ya que la vida se fue haciendo cada vez más diversa y compleja. Apareció así el derecho, la teología, la filosofía, en fin, un conjunto de asuntos y actividades importantes que requerían de la precisión de la lengua escrita para que normara efectivamente la vida de la sociedad. Pero la escritura también requirió que la propia lengua evolucionara y se enriqueciera creando numerosas palabras para designar todo lo nuevo.
¿Puedes imaginar el desarrollo lingüístico requerido para hacer las traducciones de las obras griegas de la Antigüedad, sobre todo si tenemos en cuenta que no existían los diccionarios?
Al paso del tiempo muchas de esas palabras se incorporaron a la lengua española a causa de la conquista musulmana de la Península Ibérica y, a su vez, se difundieron en los territorios conquistados posteriormente por los españoles. De esa manera es que en la actualidad seguimos utilizando muchas palabras cuyo origen nos remite a la lejana Arabia.
Con el siguiente ejercicio reconocerás las aportaciones de la cultura musulmana a la lengua española.
Relaciona las siguientes palabras de origen árabe con su significado. Puedes consultar la página de la Real Academia de la Lengua.
1) Carmesí | 2) Zábila |
3) Cártamo | 4) Escabeche |
5) Rehén | 6) Bellota |
7) Alcohol | 8) Mezquino |
9) Jorob | 10) Nácar |
11) Aduana | 12) Noria |