Burós/Buroes
Son ya varias las ocasiones en las que he oído, en boca de algún
locutor de la televisión, el plural buroes.
Me parece que la mayoría de los hispanohablantes prefiere la forma
burós. Vale la pena, entonces, repasar brevemente la normatividad
de este caso dentro de las reglas de formación de plural de los sustantivos españoles.
Parece ser que en las primeras ediciones de la gramática académica se recomendaba la
forma en –os. Todavía en una edición mexicana del siglo
XIX (Gramática de la lengua castellana por la Real Academia, Imp.
y Lit. del Colegio de Artes y Oficio, México 1872) puede
leerse que: “los (sustantivos) que acaben en alguna de las vocales á, í, ú,
acentuadas, forman de ordinario el número plural añadiendo la sílaba es al
singular (…), pero si dicha vocal es la é o la ó acentuada, se forma
siempre el plural, lo mismo que cuando no está acentuada, con sólo añadir una s
(…) de landó, landós, de rondó, rondós” (p. 13).
Probablemente a fines del siglo XIX o principios del XX
cambió el criterio de la Real Academia. Así, en la edición de 1931 (Real Academia Española, Gramática de la lengua
española, Espasa-Calpe, Madrid, reimpresa varias veces), la regla que comento
aparece modificada: “los (sustantivos) que terminan en vocal acentuada reciben en el
plural la sílaba es, como bajá, carmesí, rondó, tisú- bajaes, carmesíes,
tisúes” (p. 18). Aunque añade inmediatamente después que “no faltan ejemplos de
haberse usado en plural (…) vocablos de esa misma índole con el simple aditamento de la
s”.
Esta modificación de la regla no pareció con el aval de todos los gramáticos. Baste un
ejemplo. En su excelente tratado, Rafael A. de la Peña (Gramática teórica y práctica
de la lenguacastellana, Herero Hnos., México, 1898), después de transcribir la regla anterior, hace el
siguiente señalamiento: “parece sin embargo más conforme con el uso actual añadir, nada
más s a las voces agudas de más de una sílaba terminadas en ó o en
ú, de suerte que los plurales de landó y tisú serán en este
caso landós y tisús” (p. 70).
En resumen, parece recomendable formar con una sola –s el plural del vocablo de
origen francés buró que, en México al menos, equivale a mesa de noche y, por
tanto, debemos decir burós y no buroes.
Fuente: Moreno de Alba, J. (2000). Burós/buroes. En Algunas minucias de
Lenguaje. México: FCE.
Para recibir retroalimentación deberás
escribir la respuesta.